Internationale Fachtagung


Internationale Fachtagung

SPRACHVARIATION IM DEUTSCHEN ZWISCHEN THEORIE UND PRAXIS: 

 

DIDAKTIK, ÜBERSETZUNG, KONTRASTIVITÄT

Genua, 12.-14.10.2023 

Università di Genova 

Scuola di Scienze Umanistiche Dipartimento di Lingue e Culture Moderne

Inhaltlicher Rahmenschwerpunkt der international ausgerichteten, wissenschaftlichen Tagung "Sprachvariation im Deutschen zwischen Theorie und Praxis: Didaktik, Übersetzung, Kontrastivität " am Institut für moderne Sprachen und Kulturen (Dipartimento di Lingue e Culture Moderne ‒ DLCM) der Universität Genua (12.-14.10.2023) ist die horizontal und vertikal geschichtete Vielfalt der sprachlichen Variation in der deutschen Sprache. Dabei wird Sprachvariation, über die übliche Differenzierung in soziolinguistische Varianten hinaus, als Varietätengefüge aufgefasst, das in besonderem Maße auch durch eine varietätenspezifische Binnendifferenzierung gekennzeichnet ist. Zu diesen internen, strukturellen Differenzierungen innerhalb von Varietäten können beispielsweise wortbildungsspezifische Unterschiede wie etwa das Auftreten von Fugenmorphemen gehören, Genusschwankungen, abweichende Pluralformen, Rektionsalternanzen, semantische und pragmatische Differenzen und vieles mehr. Diese erweiterte Auffassung von Variation spielt eine maßgebliche Rolle in der (auch fachspezifischen) Sprachpraxis, in der professionellen Translation wie auch in der universitären und berufsqualifizierenden Sprachdidaktik. Besonderes Augenmerk wird daher auch auf die kombinatorische intralinguistische Unterscheidung der Varietäten des Deutschen gelegt, wie z. B. diatopische Varietäten von Fachsprachen, diachronische Varietäten von Soziolekten, diamesische Varietäten von Situolekten usw. Die Fachtagung wird interdisziplinär ausgerichtet sein und bezieht auch Literatursprache, Pressesprache, „Leichte Sprache“ und andere durch spezifische Merkmale gekennzeichnete sprachliche Subsysteme ein.

Die Genueser Fachtagung konzentriert sich somit insbesondere auf ein vertieftes Verständnis der spezifischen Anforderungen der varietätenspezifischen Übersetzung und der fachsprachlichen Kenntnisvermittlung in der Hochschul- und Erwachsenendidaktik. Die Sprachvarietäten sollen dabei aus einer kontrastiven und translingualen Perspektive mit dem Italienischen als Referenzsprache untersucht werden, wobei auch die skandinavische Fachsprachenlinguistik als Nachbardisziplin der Germanistik sowie andere Sprachen einbezogen werden können. 

Als Ergebnis der Tagung werden innovative Erkenntnisse für die weitere Erforschung der intra- und interlingualen, sprachenübergreifenden Aspekte der metasprachlichen Reflexion über Sprachvariation, der fachsprachen- und varietätenspezifischen Übersetzung und der Sprachdidaktik erwartet. Eine internationale Dimension ist durch die Beteiligung von Wissenschaftlern aus Ländern des deutschsprachigen Raums und anderen europäischen Ländern gewährleistet. Tagungssprache ist Deutsch.

 

Eine Veröffentlichung der Tagungsakten in einer wissenschaftlichen Reihe bei einem deutschen Fachverlag ist vorgesehen.

 

Teilnahmegebühr:

Dozenten: 60 €

Doktoranden: 30 €

Studenten (nach Anmeldung): frei

 

Informationen: 

Prof. Joachim Gerdes

joachim.gerdes@unige.it.

 

 

Organisationskomitee / Comitato organizzativo

 

 

Dariah Bergemann

Claudio Di Meola

Joachim Gerdes

Ramona Pellegrino

Livia Tonelli

 

 

Wissenschaftliches Komitee / Comitato scientifico

 

Claudio Di Meola

Joachim Gerdes

Luisa Giacoma

Daniela Puato

Lorenza Rega

Livia Tonelli

PROGRAMM

DONNERSTAG, 12. 10. 2023

Palazzo Serra - Aula Consiglio

Piazza Santa Sabina 2

 

10:00 -10:20 Eröffnung und Grußworte

10:20-10:30 Vorstellung des Programms

 

VARIATION, TEXT, MEDIATION – THEORIE UND PRAXIS

VARIAZIONE, TESTO, MEDIAZIONE – TEORIA E PRASSI 

(Moderation: Claudio Di Meola)

 

10.30-11.30 Keynote

Angelika Wöllstein (Mannheim) - Empirische Zugänge zu sprachlicher Variation im Deutschen und die Relevanz für die Praxis

 

11.30-12.00

Martine Dalmas (Paris) - Existentielle bzw. präsentative Konstruktionen zwischen Sprachsystem und situativen Zwängen. Variation aus der deutsch-französischen Perspektive

 

12.00-12.30

Hartwig Kalverkämper (Berlin) - Die Integration von Fachlichkeit und Nichtfachlichkeit in Texten. Hybridität als Textsorten-Merkmal

 

12.30-13.00

Ulrich Steinmüller (Berlin) - Fachsprachen als sprachliche Varietäten. Überlegungen zu ihrer Entstehung und ihrer Vermittlung.

 

13:00 -14:30 Mittagspause (Genueser Buffet am Tagungsort)

 

VARIATION UND (FREMD)SPRACHENLEHRE 

VARIAZIONE E DIDATTICA L2 

(Moderation: Luisa Giacoma)

 

14:30-15.30 Keynote

Dietmar Rösler (Gießen) - Die Homogenisierung der zielsprachlichen und zielkulturellen Vielfalt – 

eine unhintergehbare Konstante bei der Fremdsprachenvermittlung in Bildungsinstitutionen?

 

15:30- 16:00

Gerd Antos (Halle)- Deutsch für alle Fälle - Stilmix und diversitäts-hybrider Sprachgebrauch als Chance und als Herausforderung für die Lehre in DaF und der Linguistik

 

16.00-16.25 Kaffeepause

 

(Moderation: Daniela Puato)

16.30-17.00

Peggy Katelhön (Mailand) - Mediation und Fachtexte: Berufsqualifizierende Lernszenarien an Universitäten

 

17.00-17.30

Simona Leonardi (Genua) - Interjektionen in diachroner und synchroner Variation: Ihre Repräsentation in Wörterbüchern und in Korpora der gesprochenen Sprache. Eine empirische Untersuchung mit didaktischem Ausblick

 

17.30-18.00

Michele Vangi (Kiew/Berlin) - Bedienungsanleitungen zum Forschen. Eine vergleichende Analyse von Hinweisen zum wissenschaftlichen Arbeiten an deutschen Universitäten

 

Abendessen (frei)

FREITAG, 13. 10. 2023

Palazzo Serra - Sala Biblioteca

Piazza Santa Sabina 2

 

VARIATION UND ÜBERSETZUNG 

Variazione e traduzione 

(Moderation: Lorenza Rega)

 

9.00.-10.00 Keynote

Giovanni Rovere (Heidelberg) - Variation in der Küche. Die deutschen Übersetzungen von Artusis „L’Arte di mangiar bene“ im Spannungsfeld zwischen kulinarischer Anleitung und kulturgeschichtlicher Dokumentation

 

10.00-10.30

Tania Baumann (Sassari) - Funktionale Varietäten in der Übersetzungsdidaktik

 

10.30-11.00

Dmitrij Dobrovolskij (Moskau) - Kulturspezifik vs. Kulturrelevanz: zu einigen Besonderheiten der Idiomvariation

 

11:00– 11.25 Kaffeepause

 

(Moderation: Ramona Pellegrino)

11.30-12.00

Adriano Murelli (Turin) - Zur Übersetzung der Sprachvariation im Comic – am Beispiel des Sprachpaars Deutsch-Italienisch

 

12.00-12.30

Waldemar Nazarov (Dijon/Mainz) - Plurizentrik in Rechtssprache und Rechtsübersetzung: 

eine ontologische und frame-semantische Perspektive

 

12.30-13.00

Lorenza Rega (Triest) / Marella Magris (Triest) - Auswirkungen der Sprachvarietäten auf das Übersetzen

 

13:00 – 14:00 Mittagspause (Genueser Buffet am Tagungsort)

 

DIATOPISCHE VARIATION 

Variazione diatopica 

(Moderation: Dariah Bergemann)

 

14.00-15.00 Keynote

Rudolf Muhr (Graz) - Zum Stand der Plurizentrikforschung in der derzeitigen Germanistik - Entwicklungen in Theorie und Empirie

 

15.00-15.30

Luisa Giacoma/Annachiara Sessarego (Valle d’Aosta) – Kon- und Divergenzen zw. Titsch und Töitschu am Beispiel von Phraseologismen

 

15.30-16.00

Kathrin Gärtig-Bressan (Triest) - Italianismen in den Varietäten des Deutschen: Überblick und aktuelle Forschungsansätze

 

16:00– 16.25 Kaffeepause

 

VARIATION IN FACH- UND SONDERSPRACHEN 

Variazione nei linguaggi settoriali e speciali

(Moderation: Simona Leonardi)

 

16.30-17.30 Keynote

Csaba Földes (Erfurt) - Diatopische Sprachvariation in der Pressesprache – am Beispiel auslandsdeutscher Medien

 

17.30-18:00

Laurent Gautier (Dijon) - Wieviel Variation in der Variation? Zur inneren Variation in Fachsprachen am Beispiel der Weinsprache

 

18.00-18.30

Joachim Gerdes (Genua) - Gewalt gegen Kinder – pädagogische Fachsprache in diachronischer Perspektive

 

20.00 Cena (Ristorante Cadraio)

 

 

SAMSTAG, 14. 10. 2023

 

Biblioteca Universitaria

Via Balbi 40

 

VARIATION, INKLUSION, INTERAKTION UND VERSTÄNDLICHKEIT 

Variazione, inclusione, interazione e comprensibilità

(Moderation: Livia Tonelli)

 

9.00- 9.30

Elena Bellavia (Rom) - Hänsel und Gretel: Überlegungen zur Neufassung in Leichter Sprache

 

9.30-10:00

Gianluca Capotosto (Genua) - Tbh, ad essere onesto, ad essere sincero: Kontrastivität im beschleunigten Wandel des sprachlichen Varietätengefüges

 

10:00-10:30

Valentina Crestani (Mailand) - Die Komplexität der deutschen „Leichten Sprache“ und der italienischen „lingua facile“ zwischen neuer Texterstellung und Übersetzung

 

10.30-11.00

Claudio Di Meola (Rom) - Variation zwischen “einfachen“ und "schwierigen“ Strukturen in der Grammatik: Überlegungen in Hinblick auf Leichte Sprache

 

11.00-11.25 Pausa caffè

 

(Moderation: Joachim Gerdes)

11.30-12.00

Giulia Pedrini (Trieste/Udine) - Der Umgang mit Terminologie und Wortschatz in Einfache-Sprache-Texten: Eine Fallstudie zu den Zusammenfassungen der klinischen Studien für Laien

 

12.00-12.30

Daniela Puato (Rom) - Variation bei Attributkonstruktionen: Perspektiven auf den DaF-Unterricht und auf die Leichte Sprache

 

12.30-13.00

Tiziana Roncoroni (Bergamo) - Varietätenspezifische Charakterisierung des Einsatzes von Anredeformen im politischen Diskurs

 

13:00 Abschluss / Saluti conclusivi